
在中国腹地,长江及其最大支流汉江孕育了一片美丽、富饶而神奇的土地——湖北。
Hubei Province, a land of beautiful scenery, abundant resources, and mythical legends, is located in the hinterland of China, with the Yangtze River and the Hanjiang River flowing and traversing the region.
神农架、武当山、大别山,东西分列,拱卫着辽阔的江汉平原;长江、汉江、清江,似银练飘舞其间,大小湖泊星罗棋布,滋养荆楚万物,成就湖北“千湖之省”“鱼米之乡”之美誉。
This land enjoys unique geographical advantages. For example, the Jianghan Plain, one of the four biggest plains of China, makes up a large part of the province. Mountains like Shennongjia, Wudan and Dabie surround it from the west to the east. The Yangtze River, Hanjiang River, and Qingjiang River and the crisscrossing lakes inch their ways into the corners of this fertile land, nourishing its people and winning Hubei the reputations of“Province of a Thousand Lakes” and“Land of Fish and Rice.”
从先祖神农开创农耕到当下湖北人造福世界,皇皇数千年,荆楚儿女勇立潮头,敢为人先,雕琢出今天人文荟萃、山川绮丽、万象更新的湖北。
In ancient times, Emperor Shennong initiated agriculture, which benefited the later generations. Over the centuries,people here have forged ahead and activated a spirit of being first, thus creating countless splendid cultures in history which constitute important heritages in Chinese culture.
风光旖旎|Beautiful Scenery

从巴山蜀水到江南水乡,长江流域人杰地灵,陶冶了历代才俊精英,涌现出无数风流人物。千百年来,长江与其最大支流汉水(也称汉江),冲积形成平原、湖泊交错相生的广泛流域,以水为纽带,形成经济社会大系统。今天,它们仍然是连接丝绸之路经济带和 21世纪海上丝绸之路的重要纽带。
The Yangtze River Valley, stretching eastward from the mountains and rivers in Sichuan to the extensive lowland waterside villages in Southern China, encompasses gorgeous landscapes and is the home to many outstanding figures and great people. In the course of the historical development in China, the Yangtze River Basin has nurtured countless great thinkers, philosophers, and shining heroes. Over the last few millennia, the Yangtze River and Hanshui (also known as the Hanjiang River), the biggest tributary of Yangtze River, have formed a vast prosperous land, dotted with intertwined plains and lakes. Hence, a large economic and social metropolis has taken shape on the congested waterways, making it an important route to the Silk Road Economic Belt and the Maritime Silk Road of the 21st century.
鸟瞰华夏,长江好似一条巨龙,荆楚全境恰居龙腰。地处中游的湖北,是长江干流里程最长的省份、南水北调中线工程的核心水源区,承担着护佑一江春水向东流、一库清水往北送的神圣使命和国家责任。
An aerial view of the vast land of China shows us that the mighty Yangtze River resembles a flying dragon. Located in the middle part of it, Hubei Province enjoys the longest mileage of the Yangtze River and is therefore listed as a national-level core water source area in the South-to-North Water Diversion Project, assuming the dual responsibility of sending unpolluted river eastwards while delivering a reservoir of clean water northwards.
长江是中华民族的母亲河,也是中华民族发展的重要支撑。推动长江经济带发展,必须从中华民族长远利益考虑,走生态优先、绿色发展之路,使绿水青山产生巨大生态效益、经济效益、社会效益,使母亲河永葆生机活力。
The Yangtze River is known as the Mother River of the Chinese nation and is still a vital waterway to facilitate the country’s development. To promote the development of the Yangtze Economic Belt, we must take into account the long-term interests of the Chinese nation and follow the path of ecological priority and green development. There are truly huge ecological, economic, and social benefits yielded by green mountains and clear waters, and our mother river will remain dynamic and healthy if development is responsible.

黄鹤楼前,国际学生合影留念
International students visiting the Yellow Crane Tower
长江南岸蛇山上,耸立着一座中国名楼——黄鹤楼,有近 1800年历史,她是武汉市的象征,中国三大名楼之一。不游黄鹤楼,不算到武汉。
The Yellow Crane Tower, a symbol and a famous landmark in Wuhan, with a long history of around 1800 years, is located on the Snake Hill on the south bank of the Yangtze River. As one of the Three Great Towers of China, the Yellow Crane Tower is absolutely a must-see place you should not miss if you come to visit Wuhan.

东湖畔尽享闲适
People enjoying their leisure time by the East Lake
东湖生态旅游风景区位于省会武汉市中心城区,长江南岸,是华中地区最大的游览胜地,水域面积达 33平方千米,中国第二大城中湖。东湖绿道为世界级绿道,也是武汉国际马拉松赛道。世界著名的 WTA武汉网球公开赛、亚洲羽毛球锦标赛等重点赛事都在区内举行。
The East Lake Scenic Spot is located on the south bank of the Yangtze River in downtown Wuhan. It is the largest tourist destination in Central China, ranking itself the second largest in-city lake in China. The East Lake Greenway is a world-class walking course and part of the route for the Wuhan International Marathon. Other top-notch sports events such as WTA Wuhan Open and Asian Badminton Championship are also held here.

三峡大坝
The Three Gorges Dam
长江三峡水利枢纽工程,是世界规模最大的水电站。工程从 1993年起,历时 16年,多年平均发电量 882亿度。
The Three Gorges Dam is the largest hydropower project in the world thus far. Its construction began in 1993 and took sixteen years to complete. The annual average electricity output of the dam in recent years is 88.2 bilion kilowatt hours.

武当山
Wudang Mountains
武当山坐落在湖北省西北部,世界旅游名胜、道教圣境、避暑胜地、中华武术武当派和太极功夫诞生地。武当山古建筑群于 1994年 12月 15日入选《世界遗产名录》,其“方圆八百里”青山更是中国南水北调工程的水源涵养地。
The Wudang Mountains, located in the northwest of Hubei Province, are a world-renowned tourist destination and summer resort. It is also the birthplace of Tai chi (shadow boxing). Its ancient architecture is grand and magnificent, and was listed in the Catalogue of the World Cultural Heritage in 1994. What’s more, the green mountains, covering an area of over 300 square kilometers, are included as a water conservation area for the Project of South-to-North Water Diversion.

神农架云海
A sea of clouds in Shennongjia
中国中部,沿着北纬 30度线,有一片崇山峻岭,与埃及金字塔、美国百慕大三角同纬度,同样神秘莫测。其名曰神农架,中国先祖之一炎帝神农曾在此采药,故得名。神农架曾获联合国“人与生物圈自然保护区”“世界地质公园”和“世界遗产”等多项认证。这里有稀有动物 79种,森林覆盖率超过 90%,是中国负氧离子高浓度地区,被称为“华中绿肺”和“中国天然氧吧”。
Along the latitude of 30°N there is a mountain area in the middle of China which is as mysterious as the Bermuda Triangle and the Egyptian Pyramids. It is Shennongjia, a UNESCO World Network of Biosphere Reserve, World Geopark and World Heritage Site. The name Shennongjia comes from the name of the legendary emperor Shennong, and jia, meaning ladder. Shennong was said to use the ladder to climb up and down the cliffs to pick herbs. Home to 79 varieties of rare animals and with a forest coverage rate amounting to over 90%, this healthcare paradise is also known as“The Green Lung of Central China” and“China’s Natural Oxygen Bar.”

恩施大峡谷
Enshi Grand Canyon
恩施大峡谷是神秘的“北纬 30度”的又一奇观,被誉为全球最美丽的大峡谷,也是世界最长峡谷之一,中国国家地质公园,被称为“喀斯特地形地貌天然博物馆”。2012年,美国探险家迪恩·波特在这里创造了 41米无保护措施高空走软绳纪录。
Enshi Grand Canyon, located in the southwest of Hubei Province, is another natural wonder near the latitude 30° N. It is one of the world’s most beautiful and longest canyons, and is a national geopark in China. It is also known as“The Natural Karst Landform Museum.” In 2012, US explorer Dean Potter set a world record here by walking a 41-meter-long and two-centimeter-wide slackline without any protective measures across the canyon.

返湾湖湿地公园鸟瞰
An aerial view of the Fan Wan Lake National Wetland Park
湖北是千湖之省,其湿地保护世界有名,2021年世界湿地保护大会将在这里召开。湖北是中国的“鱼米之乡”,中国一半以上的淡水产品产自湖北。湖北还是候鸟的天堂。每到冬季,成千上万群候鸟飞临湖北越冬。
Hubei is know as“The Province of a Thousand Lakes.” Its wetland protection is world famous. The 2021 World Wetland Protection Conference will be held here. More than half of China’s fresh water products are produced in Hubei. It is China’s“Land of Fish and Rice.” Hubei is also a paradise for migratory birds. Lakes here are winter homes for thousands of schools of migratory birds from the north.
厚重文化|Brilliant Culture

湖北是楚文化的发祥地,在 800年历史长河中,楚文化形成了青铜冶炼、漆木制具、丝织刺绣、老庄哲学、屈宋文学和美术乐舞等六方面主体支柱,锤炼成楚人艰苦创业、自强不息的进取精神,锐意进取、不断开拓的创新精神和融汇南北、海纳百川的开放精神。
Hubei is the birthplace of Chu culture. The 800-year development of Chu culture generated a robust body of learning and artistic heritages, such as bronze work, wooden vessel painting, silk embroidery, Taoist philosophy, Chu literature, and Chu arts, which eventually became the cultural bedrock of China. Meanwhile the Chu State also nourished a spirit of being arduous, enterprising, and persistent, as well as being innovative, open, and patriotic.

古隆中
Gulongzhong Scenic Resort
1700多年前,中国历史上有一段 60多年的特殊时期,称“三国”。三国指魏、蜀、吴。当时的湖北正处于这三国势力相接的中心地带,所以这一时期许多著名事件、重大战役都发生在湖北。古隆中相传是诸葛亮的躬耕之地。
Over 1,700 years ago, it was a chaotic and turbulent time when the Han Dynasty collapsed and Wei, Shu, and Wu regimes came to power—which lasted about 60 years, and was known as the“Three Kingdoms” period in Chinese history. The conflicts, battles, and wars happened mostly in what is now known as Hubei Province for its critical central location in the power triangle. Gulongzhong is where Zhuge Liang, the great strategist of Shu, once lived and farmed.

荆州古城墙
The remaining brick walls of Jingzhou City
荆州古城是中国历史文化名城之一。
The ancient city of Jingzhou is one of the well-preserved historical and cultural cities in China.

汉绣传人王子怡教外宾刺绣
Foreign guests experiencing Han embroidery under the guidance of Wang Ziyi, an inheritor of Han embroidery skills
美食天地|Delicious Flavours

湖北菜,简称楚菜,是中国的主要菜系之一。数千年来,湖北人发明了成千上万种烹调美食的方法——煎、蒸、炖、烤、腌、泡,不一而足。湖北美食品种丰富,几乎每座城市都有它的独特味道,各种味道相互融合,构成了如今令人回味无穷的“楚菜”。
Hubei cuisine is one of the main genres of cuisine in China, called“Chucai.” Through thousands of years of experimentation and development, Hubei people have discovered thousands of ways to cook wonderful dishes—frying, steaming, stewing, toasting, salting, pickling, etc. Hubei cuisine is rich and diverse. Almost every city has its special flavor, and all the flavors mix with each other to make the splendid“Chucai.”

青砖茶情万里浓
Yangloudong Brick Tea, an Internationally-known Brand
150多年前,地图上湖北最为知名的两个地方,一个是汉口,一个是羊楼洞,它们是大清王朝的财源地。后者在中国茶业发展史上扮演着十分重要的角色,是中国著名的砖茶之乡。
其实早在唐朝,羊楼洞就种茶产茶,并销往西亚和欧洲。清朝道光年间起,英、德、日、俄等国商人都曾在这里办厂制茶。镇上被运茶手推车轧出的一道深槽见证了当年该地盛大的茶市景观。
More than 150 years ago, the two most well-known places on the map of Hubei Province were Hankou and Yangloudong. They were the places of wealth during the Qing Dynasty. The latter plays an important role in the history of the development of China’s tea industry, and is the famous town of brick tea in China.
In fact, as early as the Tang Dynasty, Yangloudong has already begun to produce tea and sell it to Western Asia and Europe. Merchants from Britain, Germany, Japan, Russia and other countries have set up factories to make tea in this town since Daoguang period (1821-1850) of Qing Dynasty. An inch-deep groove worn into the ancient street, which was said to have been caused by constant wheeling back and forth of tea trolleys, is a witness of the past prosperous tea industry in the town.
科技发展|Science and Technology Development

随着长江经济带、“一带一路”等国家战略的实施,湖北正迎来新一轮产业转移等发展机遇。外商及境内资本纷纷把投资目光转向湖北,湖北正加速成为中部投资洼地。
放眼湖北,从电子信息到汽车、化工、食品、生物医药、金融等,世界 500强投资的领域几乎覆盖全产业。从武汉到宜昌、襄阳、十堰、黄石、荆州等,世界 500强的足迹遍布荆楚大地。
省商务厅的统计数据显示,截至 2018年 8月,共有来自美国、日本、法国等 19个国家及地区的 175家境外世界 500强企业和 101家境内世界 500强企业在鄂落户,涉及投资项目 873个。500强企业与湖北共赢共发展。
With the implementation of national strategies like the Yangtze River Economic Zone and the Belt and Road Initiative, Hubei is faced with development opportunities during this new round of industrial transfers. Foreign and domestic investors are turning their eyes to Hubei, making the province a magnet for investment in Central China.
Hubei, from Wuhan, Yichang, Xiangyang, Shiyan, Huangshi
to Jingzhou, has been home to many Fortune 500 enterprises, covering almost all industries ranging from electronic information to automobiles, chemicals, food, biomedicine, and finance.
Data from the Department of Commerce of Hubei indicates that as of August of 2018, 175 Fortune 500 overseas enterprises from 19 countries and regions and 101 domestic Fortune 500 enterprises have settled in Hubei, with the number of investment projects reaching 873. Fortune 500 enterprises and Hubei are heading towards mutual development.

光谷是中国重要高新技术园区,图为光谷夜景。
Night view of the Optics Valley, an important high-tech zone in China.

武汉新港航运繁忙景象。
The busy Wuhan New Port.

航天科工火箭技术有限公司研发的“快舟”运载火箭。
Hubei-made Kuaizhou rocket.

由湖北武船集团建造的世界级深海作业船——“海洋石油 691”号于 2015年 9月 18日交付中海油田服务股份有限公司使用。
On September 18, 2015, the“Haiyang Shiyou 691,” a world-class deepwater AHTS built by Wuchang Shipbuilding Industry Group Co., Ltd., was delivered to China Oilfield Services Limited.

建设中的白鹤滩大坝
Here is a photo of the dam under construction
近年来,中国三峡集团在横断山区的金沙江上建起了溪洛渡、向家坝两座水电站,现在建白鹤滩和乌东德两座水电站,四座水电站的发电能力相当于两座长江三峡水电站,白鹤滩水电站工程拦河坝最大坝高 289米。正常蓄水位 825米,防洪限制水位 785米。
In recent years, China Three Gorges Corporation has built Xiluodu and Xiangjiaba hydropower stations on the Jinsha River, upper reaches of the Yangtze River, and another two stations, Baihetan and Wudongde are under construction. The total installed capacity of the four stations is equivalent to that of two Three Gorges Projects.The largest dam of Baihetan Hydropower Station is 289 meters high. The reservoir has a normal water storage level of 825 meters, restricted water level is 785 meters in flood control.
地下厂房装有 16台机组,装机容量 1600万千瓦,多年平均发电量 624.43亿千瓦时,相当于每年可节约标准煤约 1968万吨,减少排放二氧化碳 5160万吨。
The underground powerhouse is equipped with 16 machine sets with an installed capacity of 16 GW. Its average annual power generation will be 62.443 TWh, an amount equal to that generated by 19.86 million tons of coal. Thus 51.6 million tons of carbon dioxide emissions will be reduced per year.

