Bilingual News|The 23rd Conference on Overseas Chinese Pioneering And Developingopens in Wuhan

中国网武汉11月16日讯  万侨结同心,共启新征程。由湖北省人民政府、国务院侨务办公室共同主办的第二十三届华侨华人创业发展洽谈会(简称“华创会”)今日上午在武汉开幕。

The Overseas Chinese Unite with One Heart, Embarking on a New Journey Together. The 23rd Conference on Overseas Chinese Pioneering And Developing(referred to as"HCH"), co-hosted by the Hubei Provincial People's Government and the Overseas Chinese Affairs Office of the State Council, opened this morning in Wuhan.

自2001年创办以来,华创会已走过23载。本届华创会得到了中央海外高层次人才引进工作小组、中央统战部、国务院侨务办公室等中央部委及各省市的大力支持,来自全球67个国家和地区的800多位海内外嘉宾参会。

Since its inception in 2001, HCH has spanned 23 years. This year's conference received strong support from the Central Overseas High-Level Talents Introduction Working Group, the United Front Work Department of CPC Central Committee, the Overseas Chinese Affairs Office of the State Council, and other central ministries and provincial and municipal governments. Over 800 guests from 67 countries and regions around the world participated.

今年的华创会由武汉市人民政府、湖北省委统战部(省侨务办公室)、省委人才工作领导小组办公室、省科学技术厅共同承办。在议程设置上,本届华创会除举行开幕式、第十届“华创杯”创业大赛等重点活动外,还将举办海外高层次人才专场、湖北与“一带一路”共建国家科技创新合作专场、海外高科技项目投融资对接会等15场专场活动,为前来参会的海内外嘉宾及侨胞交流合作提供良好机遇,为推进中外文明交流互鉴作出湖北贡献。

This year's HCH is co-hosted by the Wuhan People's Government, the United Front Work Department of the Hubei Provincial Committee (Provincial Overseas Chinese Affairs Office), the Talent Work Leading Group Office of the Provincial Committee, and the Provincial Department of Science and Technology. In terms of agenda, in addition to the opening ceremony and the 10th"HCH Cup" Entrepreneurship Competition, this year's symposium will also host 15 special sessions, including an Overseas High-Level Talent Session, a Hubei and"The Belt and Road Initiative" Science and Technology Innovation Cooperation Session, and an Overseas High-Tech Project Investment and Financing Matching Session. These sessions provide excellent opportunities for overseas guests and overseas Chinese to exchange and cooperate, contributing to Hubei's efforts in promoting cultural exchange and mutual learning between China and other countries.

栽下梧桐树,引来金凤凰。华创会自举办以来,始终以招才引智、招商引资为着力点,历届主会场累计签约引进项目2800多个。本届华创会,聚焦湖北建设全国构建新发展格局先行区,围绕湖北提升科创能级、突破性发展五大优势产业、建设三大都市圈、打造内陆开放新高地等重大部署,共签约招才引智和招商引资项目113个。按照产业领域、签约金额、科技含量、人才质量、区域分布等标准,从中遴选出27个项目在开幕式现场签约,现场签约金额308亿元。

Planting the parasol tree attracts the golden phoenix. Since its establishment, HCH has focused on attracting talents and investment, signing more than 2,800 projects in past main events. This year's HCH focuses on Hubei's role in leading the new development pattern in China, targeting major deployments such as improving Hubei's scientific and innovative capabilities, developing five advantageous industries, building three metropolitan areas, and creating a new highland for inland openness. A total of 113 projects for talent introduction and investment were signed. Out of these, 27 projects were selected based on industry field, contract amount, technological content, talent quality, and regional distribution to be signed on-site at the opening ceremony, with a total contract amount of 30.8 billion yuan.

以侨为桥,联通世界。22年来,华创会从单一会议到建立华创杯、华创学院、华创基地等一套华创体系,聚焦高端人才引进,累计邀请来自100多个国家和地区的海外华侨华人专业人士、侨商等代表现场参会,引进一大批高科技人才归国创业,成为联通祖国和海外侨胞的桥。

Using overseas Chinese as a bridge to connect the world, HCH, over 22 years, has evolved from a single conference to establishing a comprehensive HCH system including the HCH Cup, HCH Academy, and HCH Bases, focusing on high-end talent introduction. It has invited representatives from over 100 countries and regions including overseas Chinese professionals and businessmen to participate, introducing a large number of high-tech talents to return to China for entrepreneurship, becoming a bridge connecting the motherland and overseas Chinese.

(文/姚坤森 译/张弛)